深圳:同傳譯員年薪直逼30萬(wàn)
2006-11-29 15:23:13 來(lái)源:卓博人才 中國(guó)鞋網(wǎng) http://www.adjpcorporation.com/
人才稀缺造成市場(chǎng)高價(jià),深圳翻譯的工資平均指導(dǎo)價(jià)位在3年內(nèi)提高近千元
同傳譯員年薪直逼30萬(wàn)
人才稀缺造成市場(chǎng)高價(jià)。深圳勞動(dòng)力市場(chǎng)對(duì)于“翻譯”的工資平均指導(dǎo)價(jià)位,在3年時(shí)間里提高了近1000元,今年高位收入達(dá)到7508元。
上海頒布的“小時(shí)工工資指導(dǎo)價(jià)”中,同聲傳譯最高價(jià)達(dá)到每小時(shí)7000元,粗算來(lái),同聲傳譯人員年收入有二三十萬(wàn)元。小語(yǔ)種兼職翻譯的月薪過(guò)萬(wàn)。業(yè)內(nèi)人士告訴記者,翻譯是項(xiàng)苦活累活,但如果能經(jīng)受魔鬼訓(xùn)練耐得住寂寞,收入和付出是成正比的。
翻譯工資3年每月漲千元
根據(jù)今年頒布的深圳勞動(dòng)力市場(chǎng)工資指導(dǎo)價(jià)位,翻譯人員每月的工資指導(dǎo)價(jià)分別是,高位月收入為7508元,中位為每月3075元,低位為每月1394元,平均價(jià)超過(guò)每月3992元。而2004年的平均價(jià)為每月2995元,去年為每月3194元,3年間平均價(jià)每月增加了近1000元,漲幅驚人。
預(yù)計(jì)明年我市翻譯人員每月工資指導(dǎo)價(jià)平均數(shù)將超過(guò)4000元。而這份指導(dǎo)價(jià),是指包括筆譯、口譯在內(nèi)的翻譯大領(lǐng)域。業(yè)內(nèi)人士張先生告訴記者,具體到如同聲傳譯、會(huì)議口譯等翻譯領(lǐng)域的“金字塔頂”,收入則會(huì)翻好幾番。
同傳譯員年薪二三十萬(wàn)元
根據(jù)上海市勞動(dòng)部門發(fā)布的“小時(shí)工工資指導(dǎo)價(jià)”,同聲傳譯、會(huì)議口譯等翻譯職位占據(jù)了市場(chǎng)價(jià)位的高端位置,同聲傳譯更是以每天3000~7000元的高價(jià)位居“金領(lǐng)”地位。
根據(jù)記者的采訪了解,一般翻譯公司給的報(bào)價(jià)是,一組同聲傳譯每天1.2萬(wàn)到2萬(wàn)元人民幣不等,通常每組3人合作,每人每天平均最少可得4000元,并且主辦方要負(fù)擔(dān)翻譯人員的食宿。由此算來(lái),若刨去每項(xiàng)業(yè)務(wù)的準(zhǔn)備時(shí)間,平均每月正式做5天同聲傳譯的話,一年下來(lái)便能收入二三十萬(wàn)元。業(yè)內(nèi)人士張先生告訴記者,如果在筆譯、口譯方面成為資深人才的話,每萬(wàn)字、每小時(shí)的翻譯收入都是讓人咋舌的天價(jià)。
小語(yǔ)種兼職翻譯月薪過(guò)萬(wàn)
據(jù)張先生分析,英語(yǔ)作為大語(yǔ)種,翻譯人才在國(guó)內(nèi)尚且不夠,更不用說(shuō)小語(yǔ)種和稀有語(yǔ)種了。“這些小語(yǔ)種,平時(shí)的需求量雖較小,但在對(duì)外貿(mào)易和外事活動(dòng)中,常因物以稀為貴而更受歡迎。”據(jù)介紹,一家深圳的外企曾遇到一名只會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ)的大客戶代表,因一時(shí)找不到西班牙語(yǔ)翻譯,錯(cuò)失了一筆大訂單。
目前,小語(yǔ)種翻譯一般都是兼職,有的翻譯人員甚至能兼做兩三個(gè)語(yǔ)種的翻譯工作,月收入過(guò)萬(wàn)是家常便飯的事,而多數(shù)人的兼職月薪也都超過(guò)了6000元。
“雖然翻譯比較累、比較難,但畢竟是個(gè)朝陽(yáng)行業(yè)、高收入行業(yè),所以還是很看好它的前景!睆埾壬f(shuō),“只要有毅力經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的‘魔鬼訓(xùn)練’,耐得住寂寞,并在實(shí)踐中積累經(jīng)驗(yàn),這份工的收入和付出還是成正比的。俗話說(shuō)得好,會(huì)者不難。”
同傳譯員年薪直逼30萬(wàn)
人才稀缺造成市場(chǎng)高價(jià)。深圳勞動(dòng)力市場(chǎng)對(duì)于“翻譯”的工資平均指導(dǎo)價(jià)位,在3年時(shí)間里提高了近1000元,今年高位收入達(dá)到7508元。
上海頒布的“小時(shí)工工資指導(dǎo)價(jià)”中,同聲傳譯最高價(jià)達(dá)到每小時(shí)7000元,粗算來(lái),同聲傳譯人員年收入有二三十萬(wàn)元。小語(yǔ)種兼職翻譯的月薪過(guò)萬(wàn)。業(yè)內(nèi)人士告訴記者,翻譯是項(xiàng)苦活累活,但如果能經(jīng)受魔鬼訓(xùn)練耐得住寂寞,收入和付出是成正比的。
翻譯工資3年每月漲千元
根據(jù)今年頒布的深圳勞動(dòng)力市場(chǎng)工資指導(dǎo)價(jià)位,翻譯人員每月的工資指導(dǎo)價(jià)分別是,高位月收入為7508元,中位為每月3075元,低位為每月1394元,平均價(jià)超過(guò)每月3992元。而2004年的平均價(jià)為每月2995元,去年為每月3194元,3年間平均價(jià)每月增加了近1000元,漲幅驚人。
預(yù)計(jì)明年我市翻譯人員每月工資指導(dǎo)價(jià)平均數(shù)將超過(guò)4000元。而這份指導(dǎo)價(jià),是指包括筆譯、口譯在內(nèi)的翻譯大領(lǐng)域。業(yè)內(nèi)人士張先生告訴記者,具體到如同聲傳譯、會(huì)議口譯等翻譯領(lǐng)域的“金字塔頂”,收入則會(huì)翻好幾番。
同傳譯員年薪二三十萬(wàn)元
根據(jù)上海市勞動(dòng)部門發(fā)布的“小時(shí)工工資指導(dǎo)價(jià)”,同聲傳譯、會(huì)議口譯等翻譯職位占據(jù)了市場(chǎng)價(jià)位的高端位置,同聲傳譯更是以每天3000~7000元的高價(jià)位居“金領(lǐng)”地位。
根據(jù)記者的采訪了解,一般翻譯公司給的報(bào)價(jià)是,一組同聲傳譯每天1.2萬(wàn)到2萬(wàn)元人民幣不等,通常每組3人合作,每人每天平均最少可得4000元,并且主辦方要負(fù)擔(dān)翻譯人員的食宿。由此算來(lái),若刨去每項(xiàng)業(yè)務(wù)的準(zhǔn)備時(shí)間,平均每月正式做5天同聲傳譯的話,一年下來(lái)便能收入二三十萬(wàn)元。業(yè)內(nèi)人士張先生告訴記者,如果在筆譯、口譯方面成為資深人才的話,每萬(wàn)字、每小時(shí)的翻譯收入都是讓人咋舌的天價(jià)。
小語(yǔ)種兼職翻譯月薪過(guò)萬(wàn)
據(jù)張先生分析,英語(yǔ)作為大語(yǔ)種,翻譯人才在國(guó)內(nèi)尚且不夠,更不用說(shuō)小語(yǔ)種和稀有語(yǔ)種了。“這些小語(yǔ)種,平時(shí)的需求量雖較小,但在對(duì)外貿(mào)易和外事活動(dòng)中,常因物以稀為貴而更受歡迎。”據(jù)介紹,一家深圳的外企曾遇到一名只會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ)的大客戶代表,因一時(shí)找不到西班牙語(yǔ)翻譯,錯(cuò)失了一筆大訂單。
目前,小語(yǔ)種翻譯一般都是兼職,有的翻譯人員甚至能兼做兩三個(gè)語(yǔ)種的翻譯工作,月收入過(guò)萬(wàn)是家常便飯的事,而多數(shù)人的兼職月薪也都超過(guò)了6000元。
“雖然翻譯比較累、比較難,但畢竟是個(gè)朝陽(yáng)行業(yè)、高收入行業(yè),所以還是很看好它的前景!睆埾壬f(shuō),“只要有毅力經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的‘魔鬼訓(xùn)練’,耐得住寂寞,并在實(shí)踐中積累經(jīng)驗(yàn),這份工的收入和付出還是成正比的。俗話說(shuō)得好,會(huì)者不難。”
中國(guó)鞋網(wǎng)倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)第一時(shí)間與我們聯(lián)系,謝謝!也歡迎各企業(yè)投稿,投稿請(qǐng)Email至:8888888888@qq.com
我要評(píng)論:(已有0條評(píng)論,共0人參與)
你好,請(qǐng)你先登錄或者注冊(cè)!!!
登錄
注冊(cè)
匿名