黑鞋白襪子和客隨主便
【中國(guó)鞋網(wǎng)】以前在國(guó)內(nèi)念大學(xué)時(shí),經(jīng)常跟美國(guó)留學(xué)生混在一起。這讓我對(duì)美國(guó)人的著裝留下錯(cuò)誤的印象,以為休閑隨意是美國(guó)人普遍的著裝風(fēng)格。
有一次,一伙人周末閑得無(wú)聊決定到學(xué)校附近的一家迪廳蹦迪。該迪廳只對(duì)外國(guó)人開(kāi)放,通常需要出示相關(guān)證件才能進(jìn)去。在90年代中期,這樣的做法并不出奇,但憑著一條從老美朋友那兒借來(lái)的破洞牛仔褲和一件寬松的大T恤,我就被門衛(wèi)當(dāng)做美籍華人,夾在一幫老外中輕易的混進(jìn)了迪廳?梢(jiàn),如此理解老美著裝風(fēng)格的并不只我一個(gè)。
來(lái)美國(guó)生活后才發(fā)現(xiàn),原來(lái)美國(guó)人對(duì)著裝有著非常嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),這套標(biāo)準(zhǔn)就像一個(gè)細(xì)密的網(wǎng)格幾乎可以把生活中遇到的各種情境都網(wǎng)入其中。參加宴會(huì)時(shí)的晚裝、雞尾酒會(huì)上的雞尾酒裙(cocktail dress)、商業(yè)談判時(shí)的職業(yè)裝、工作會(huì)議時(shí)的半職業(yè)裝,都有嚴(yán)格的區(qū)分,到卡內(nèi)基聽(tīng)交響音樂(lè)會(huì)時(shí)或到中央公園邊上的法式餐廳Jean George’s 用餐時(shí)著裝要盡量?jī)?yōu)雅,到曼哈頓下城的酒吧聽(tīng)爵士樂(lè)或去任何一家人均價(jià)位在30元以下的餐廳就可以輕松隨意了;槎Y、葬禮也有講究,雖然氣氛完全不同,但在著裝上卻極其相似,白色服飾均為大忌,黑色著裝則萬(wàn)無(wú)一失。
大學(xué)生和旅行者的休閑風(fēng)格其實(shí)只是這套標(biāo)準(zhǔn)的一個(gè)組成部分——這并不是隨意的休閑,而是根據(jù)身份和場(chǎng)合被規(guī)定好了的著裝規(guī)范的一種,就像裸露著紅磚墻的咖啡館和被劃成格子間的寫(xiě)字樓一樣,都是恪守本分。
雖然英文中有句俗語(yǔ):不要從封面判斷一本書(shū)的內(nèi)容 (Don’t judge a book by its cover),但除非你故意要顯示自己的特例獨(dú)行,在著裝上的本分很多時(shí)候就像邁左腳時(shí)要伸右手一樣容不得半點(diǎn)閃失。得體的著裝可能成為工作社交中的潤(rùn)滑劑,而一旦失誤輕則被人譏笑,重則失去事業(yè)、生意上的良機(jī)。美國(guó)國(guó)會(huì)眾院議長(zhǎng)普洛西07年出訪敘利亞參觀清真寺時(shí)戴了一款包頭絲巾,既符合美國(guó)人著裝習(xí)慣又巧妙的照顧到了回教女性包頭遮臉的習(xí)俗備受媒體嘉獎(jiǎng)。而國(guó)務(wù)卿希拉里因?yàn)橥却,自進(jìn)入政界以來(lái)幾乎永遠(yuǎn)是褲裝上陣,也曾招來(lái)不少批評(píng)(正式場(chǎng)合職業(yè)女性應(yīng)當(dāng)穿裙裝)。
不過(guò)美國(guó)的這套著裝規(guī)范實(shí)在有些繁雜,連美國(guó)人自己有時(shí)也難免犯規(guī),對(duì)于來(lái)自不同文化的移民就更難掌握。紐約一名印度教地鐵司機(jī)因?yàn)閳?jiān)持要戴著有宗教意義的包頭巾上班差點(diǎn)丟了工作,因此與其老板捷運(yùn)局間打了一場(chǎng)好幾年的官司。一名中國(guó)留學(xué)生進(jìn)入美國(guó)大公司工作,雖然知道美國(guó)人每天換襯衣的習(xí)慣,卻因?yàn)橘I了一打一模一樣的襯衣被同事誤解不換衣服,最終驚動(dòng)上司介入調(diào)查。
在別人的地盤上混飯吃,被要求遵守別人的規(guī)矩本來(lái)無(wú)可厚非。但奧運(yùn)期間的北京,國(guó)人長(zhǎng)久以來(lái)黑鞋配白襪子的習(xí)慣也被列為著裝規(guī)范的禁區(qū)就有點(diǎn)令人不解。黑鞋白襪子的確不符合西方人的審美,北京公布的著裝規(guī)范顯然意在讓國(guó)際客人賓至如歸。但盡管這種努力很真誠(chéng),很令人感動(dòng),老外們似乎卻并不領(lǐng)情,西方媒體的報(bào)道中有的暗諷中國(guó)干涉民眾著裝自由,有的干脆把這件事放在天下奇聞的欄目里當(dāng)成笑話講了。
這樣的反應(yīng)顯然與北京期待的效果大相徑庭,與其說(shuō)這種偏差是文化差異造成的,倒不如從文化的相似性上尋找答案。因?yàn),在無(wú)論是中國(guó)人講究的“客隨主便”、“入鄉(xiāng)隨俗”,還是西方人認(rèn)同的“到了羅馬就像羅馬人一樣辦事”(When in Rome, do as the Romans do.),都是將主人的習(xí)慣放在優(yōu)先的位置,而不是要求主人來(lái)遷就客人,如果搞反了就會(huì)使熱情好客變成過(guò)猶不及。當(dāng)然,這里的前提是黑鞋白襪子不過(guò)是像臭豆腐一樣只關(guān)乎審美習(xí)慣和口味,而不像隨地吐痰一樣會(huì)引起健康之虞。
這讓我想起在美國(guó)參加的第一場(chǎng)葬禮。前幾年我在紐約一家英文雜志工作,剛開(kāi)始時(shí)我是這家小雜志僅有的兩個(gè)少數(shù)族裔員工之一,但很快就變成了唯一,因?yàn)槲业暮谌送虏痪镁屯话l(fā)腦溢血去世了。
在前去參加她的葬禮時(shí),作為新移民的我完全不懂規(guī)矩,穿了一件白色的外套,一路上被其他同事善意提醒穿錯(cuò)了衣服,自己也懊悔不已。但這種窘迫到了殯儀館馬上就煙消云散了,因?yàn)檫@位同事來(lái)自加勒比島國(guó),葬禮完全按照她家鄉(xiāng)的風(fēng)俗舉行,親友們身著五顏六色的服裝,有的頭上還戴了色彩斑斕的鮮花。同樣身著民族服裝的牧師在致辭時(shí)大開(kāi)逝者的玩笑,有時(shí)還故意停頓一下好像期待躺在棺木中的逝者反唇相譏。儀式的最后,大家圍著棺木載歌載舞,好像葬禮是一場(chǎng)狂歡嘉年華。
我的美國(guó)同事們開(kāi)始有些不知所措,有人小聲嘀咕:“這樣是不是對(duì)死者不敬呀?”但他們沒(méi)多久就被現(xiàn)場(chǎng)氣氛感染,加入了黑人同事的最后一場(chǎng)派對(duì)。我心里暗暗感激這位仙逝同事的家人讓我免去著裝不靠譜的尷尬,但更多的是對(duì)他們的敬佩——對(duì)于美國(guó),他們也是移民,但卻明白誰(shuí)是這場(chǎng)葬禮的主人。
其實(shí),將主人放在主人的位子上,與待客禮儀并不矛盾,要做到這一點(diǎn)也并不要求主人從彬彬有禮變?yōu)榘谅裏o(wú)理,只是需要添一點(diǎn)自信。對(duì)于正在籌備世博會(huì)的上海,這也許是個(gè)有用的啟示。