辦公室政治常見(jiàn)表現(xiàn)形式
辦公室政治是一個(gè)相當(dāng)復(fù)雜而又微妙的關(guān)系。不懂得它的規(guī)則就有可能會(huì)吃大虧。雖然不主張人人都攪進(jìn)去,但是有一定的了解還是必要的?纯催@些辦公室政治常見(jiàn)的表現(xiàn)形式吧,要小心謹(jǐn)慎哦!
1. Grapevine:像葡萄藤般傳播的傳聞/小道消息。
信息在公司內(nèi)迅速非正式傳播的過(guò)程。這些信息可以通過(guò)口頭、電子郵件、甚至是文字形式傳播。在很多公司里,新聞、謠言、閑言碎語(yǔ),還有各種信息可以在很短的時(shí)間內(nèi)傳到幾百或幾千個(gè)職員的耳朵里。
2. Brown-nosing/kissing up/sucking up/kissing ass:拍馬屁。
與老板、上層管理人員或任何握有權(quán)力的人過(guò)于親近,為了討好他們以獲得類(lèi)似于提拔或多分紅利之類(lèi)的好處。可是,在很多情況下,其他的員工比這些拍馬屁者更有可能獲得這些好處。
3. Back-biting:誹謗。
在背后詆毀別人聲譽(yù)或?qū)e人的工作做出不公正的批評(píng)。
4. Gossip:閑言碎語(yǔ)。
對(duì)不便于傳出的事情的閑談,往往有失客觀性。談?wù)摰膶?duì)象可以是個(gè)人,一個(gè)集體,或者是公司事務(wù)。內(nèi)容可以是與工作有關(guān)或者是與私人有關(guān)。
5. Rumors:傳言。
與閑言碎語(yǔ)相近,但比較起來(lái)更多是建立在一些事實(shí)或半事實(shí)的基礎(chǔ)上。
6. Rumor mongering:散布謠言。
不懷好意地散播謠言。
7. Cliques:小集團(tuán)。
一組員工因共同的信仰、興趣或性格而結(jié)集在一起。他們通常排斥那些與他們格格不入的外人的加入。
8. Scandal:公眾丑聞。
那些先前被隱瞞的有損于公司或員工的秘密后來(lái)被曝光。
- 上一篇:五絕招幫你找理想職位
- 下一篇:4招破解職場(chǎng)女性的“27歲定律”

- 奧康舒適無(wú)定式,陳偉霆推薦的雙11好物清單來(lái)了
- 城市守護(hù)計(jì)劃:奧康,用溫暖點(diǎn)亮城市之光
- 奧康步步為盈,陳偉霆化身都市行者
- 奧康國(guó)際:堅(jiān)守匠心追求“匠新” 3.0系列拿捏多種穿著場(chǎng)景
- CELINE 推出 Huntington 運(yùn)動(dòng)鞋
- 被N多明星種草的意爾康板鞋,看看你和誰(shuí)撞款了?